时间:2018-7-11来源:本站原创 作者:佚名 点击: 61 次

DragonBoatFestival

又到了吃粽子赛龙舟的时候

大家都知道端午节的起源是纪念屈原

那你知道端午节用英语该怎么说吗

除了吃粽子划龙舟

这个节日还有哪些有趣的习俗呢呢

今天就来学习一下吧

端午节

由来

端午节的目的是为了纪念一个叫屈原的政治家,同时他也是一名伟大的诗人。

TheaimofthissummerfestivalistocherishthememoryofanofficialpoliticiancalledQuYuan,whoisalsoagiantpoet.

他爱国爱民受人尊敬,却由于被嫉妒而受到陷害,逐渐被皇帝冷落。

HewasrespectedforhisgreatpatriotismUnfortunatelyhegradually

屈原由于无法得到皇帝重用,眼看着自己的国家沦陷,于是投如汨罗江自尽。

Unabletoregaintherespectoftheemperor,watchinghiscountryfallingintoenemies,QuYuanthrewhimselfintotheMiLowriverandkilledhimself.

汨罗江畔的百姓划船在江中寻找他们尊敬爱戴的屈原,并且将米丢入汨罗江中,使屈原避免蛟龙的伤害。

ThelocalpeoplelivingadjacenttotheMiLoRiverrushedintotheirboatstosearchforhimwhilethrowingriceintothewaterstoappeasetheriverdragons.

尽管他们当时并没有找到屈原,但是他们的行为直到今天仍然被人们传颂着。

??AlthoughtheywereunabletofindQuYuan,theireffortsarestillcelebratedtoday.

???match?

庆祝

方式

大门上挂菖蒲和艾叶草HangingCalamusandMoxa

划龙舟比赛DragonBoatRace

吃粽子TheCultureofZongzi

作香袋SpiceBag

喝雄黄酒RealgarWine

相关词汇

端午节TheDragonBoatFestival

粽子zongzi/ricedumpling

糯米Glutinousrice

赛龙舟Dragonboatracing

雄黄酒Realgarwine

香包Perfumedmedicinebag/sachet

驱邪wardoffevil

祛病wardoffdisease

粽子在英语中有许多种说法,比如:Chinesericedumpling或Stickyricedumpling,甚至还有最简单的说法:Zongzi。

英语在翻译中国传统美食的时候,一般有两种译法。一种是直接音译,比如把粽子说成“Zongzi”;另一种是根据食物的特点进行翻译,比如把粽子翻译成“Chinesericedumpling”。

咦?Dumpling不是“饺子”吗?

其实中国各种各样的传统小吃,只要是在里面裹了馅儿的,英语基本上都会翻译成"Dumpling",只不过前缀会有所不同。粽子是用糯米(stickyrice)做的,所以在翻译粽子的时候回把他翻译成"stickyricedumpling",意思是用糯米做的“饺子”。

那么

咸粽子和甜粽子

你更喜欢哪个呢?

绍兴环球教育

赞赏

长按







































白芷酊治白癜风效果好不好
北京中医白癜风怎么样


------分隔线----------------------------
热点内容
  • 没有热点文章
推荐文章
  • 没有推荐文章
  • 网站首页
  • 网站地图
  • 发布优势
  • 广告合作
  • 版权申明
  • 服务条款
  • Copyright (c) @2012 - 2020



    提醒您:本站信息仅供参考 不能做为诊断及医疗的依据 本站如有转载或引用文章涉及版权问题 请速与我们联系